کتاب را «انتشارات فردا» یا به عبارت دیگر «نشر فردا» درآورده است. نویسندگان محمد رحیم اخوت و حمید فرازنده اند. نام کامل و عنوان اصلی هم به این شکل است: «تد هیوز و سیلویا پلات، شکارچی خرگوش». تعداد صفحات کتاب 107 برگ است، به اضافه ی چند شعر که در پایان آمده است و به زبان اصلی، که همان شعرهایی است که در متن ترجمه شده اش آمده است. سال چاپ این نسخه ای که من دارم؛ سال 1380 است و در اصفهان به چاپ رسیده است. عناوین فهرست اصلی کتاب نیز به ترتیب، این ها هستند.
پیش گفتار
حمید فرازنده: آغاز و انجام یک پیوند
تد هیوز: نرگس ها
تد هیوز: دزدیدن از خودم
تد هیوز: قصه پریان
تد هیوز: شکار چی خرگوش
محمد رحیم اخوت: درست مثل یک قیچی
سیلویا پلات: شکارچی خرگوش
سال شمار زندگی و آثارِ تد هیوز و سیلویا پلات
متن اصلی شعرها
احتمالاً یا کتاب را نخواهید یافت و یا خیلی سخت، در یافتن آن موفق خواهید شد. نمی دانم چه سری در کار آقای «شکل آبادی» مدیر و صاحب امتیاز «نشر فردا» می باشد، که آن چه را درمی آورد، درست پخش نمی کند. شکی ندارم که از سر تفنن دست به کارِ این شغل پر زحمت نشده اند، آدمی هستند، با شعور و سابقه ی زیاد، اما آن چه به چاپ رسانده اند را تا آن جا که من می دانم و با اهالی کتاب فروش در تماس ام درست در پخشش کوشش نمی کنند. به هر حال اگر یکی چند ترجمه ی به نسبت خوب از اشعار «سیلویا پلات» و «تد هیوز» می خواهید و هم چنین اگر یک سالشمارِ تقریباً دقیق از زندگیِ این دو شاعر برایتان چیزِ قابلِ توجهی است سعی کنید این کتاب را بیابید یا حداقل اگر یافت نشد، چنان چه در کتابخانه بود، به امانت بگیرید که مطالعه ی آن کم و بیش لذت بخش است، هم بخش جنابِ «فرازنده» و هم آن چه که آقای «محمدرحیم اخوت» آورده اند و در فصلِ به نسبت مفصل ترِ کتاب.
پژمان مهندس پور
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر